Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | Some faces will on that Day be downcast | |
M. M. Pickthall | | On that day (many) faces will be downcast | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Some faces, that Day, will be humiliated | |
Shakir | | (Some) faces on that day shall be downcast | |
Wahiduddin Khan | | On that Day, there shall be downcast faces | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Faces on that Day will be ones that are humbled, | |
T.B.Irving | | Some faces will be downcast on that day, | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | On that Day ˹some˺ faces will be downcast, | |
Safi Kaskas | | Some faces, that Day, will be humbled, | |
Abdul Hye | | On that Day some faces will be humiliated (in the hellfire) | |
The Study Quran | | Faces that Day shall be humbled | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Faces on that Day which will be shamed | |
Abdel Haleem | | On that Day, there will be downcast faces | |
Abdul Majid Daryabadi | | Faces on that Day shall be downcast | |
Ahmed Ali | | Many faces will be contrite on that day | |
Aisha Bewley | | Some faces on that Day will be downcast, | |
Ali Ünal | | Some faces will on that Day be downcast | |
Ali Quli Qara'i | | Some faces on that day will be humbled | |
Hamid S. Aziz | | Some faces on that day shall be humbled | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Faces upon that day will be submissive | |
Muhammad Sarwar | | On that day the faces of some people will be humbly cast down | |
Muhammad Taqi Usmani | | Many faces that day will be humbled | |
Shabbir Ahmed | | Some faces on that Day will be downcast | |
Syed Vickar Ahamed | | On that Day, some faces will suffer humiliation | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | [Some] faces, that Day, will be humbled | |
Farook Malik | | On that Day some faces shall be downcast | |
Dr. Munir Munshey | | (Many) faces that day would be (panic struck and) down cast | |
Dr. Kamal Omar | | Some faces that Day would be lowering themselves (in humiliation) | |
Talal A. Itani (new translation) | | Faces on that Day will be shamed | |
Maududi | | Some faces that Day shall be downcast with fear | |
Ali Bakhtiari Nejad | | On that day (some) faces are humble | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Some faces that day will be humiliated | |
Musharraf Hussain | | Some faces that Day will be humbled, | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Faces on that Day which will be shamed. | |
Mohammad Shafi | | Faces that Day will be down | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | In that day, some faces will be downward of shame | |
Faridul Haque | | Many a face will be disgraced on that day | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | On that Day faces shall be humbled | |
Maulana Muhammad Ali | | Faces on that day will be downcast | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Faces/fronts (on) that day (are) humble/submissive | |
Sher Ali | | Some faces on that day will be downcast | |
Rashad Khalifa | | Faces on that day will be shamed | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Many faces on that day shall be cast down. | |
Amatul Rahman Omar | | Some persons shall be downcast and humble that day | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Many faces on that Day will be humiliated and degraded | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Some faces, that Day, will be humiliated (in the Hell-fire, i.e. the faces of all disbelievers, Jews and Christians, etc.) | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Some faces that day will be humiliated. | |
Sayyid Qutb | | Some faces on that day are downcast, | |
Ahmed Hulusi | | (Some) faces that day will look down in shame! | |
Torres Al Haneef (partial translation) | | On that day (many) faces will look down (in humility | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | Some faces, that Day, will be down cast | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | Some faces are then incensed with humiliation | |
Mir Aneesuddin | | Faces on that day will be downcast, | |